Techie IT
  • २०८२ असार २, सोमबार

मुक्त कमैयाला नाम्सारि कोन्ज्योसोम



कमैया नाम्सारि स्याररिक्यार ह्यलाह्याल लानिरि याखारगि किसान हलो मोइचिमुबा । कोन्ज्योमला मि किसानफिरि परतिजि । चुमि ल्हानान मिहिनेती मुक्त कमैयाका चिम, रेम्हुन तिगाइ आबिना गेलाचिबा मुला । चुला दिमम्हे पक्कान ताङ्बा मुसिम । 

‘म्हुक्गि हलो मोइला कि तिगा ले ज्योज्यो ?’ कोन्ज्योसोमसे ङ्योइजि । 

‘चोदे गरागिरि मोइसि थुम्ना लातोजि । आहिन्साम दोप्तासे केला ।’ थे किसानसे निसाल पिन्जि । 

कोन्ज्योसोम आश्चर्यरि परतिजि, थे ह्यालह्याल्बा लानिरि हलो मोइबा किसानमि मुक्त कमैयाला कमैयाका चिम !


कोन्ज्योसोम  मुक्त कमैया नाम्सा कोर्चिबा मुबा । मुतेबा थारु नाम्सारि लादा छ्योकु लाबारि सामुहिक लाथान मरुवा स्होबा ताला । मुक्त कमैयाकादे नोन थारु समुदायलान पृष्ठभुमिला हिन्ना । थे नाम्सारि मरुवा आम्राङ्ना चुन्छे तिल्दा मरुवा स्होबा मुसिम बिबा थेदा खुल्दुली ल्हागतिजि । 

कोन्ज्योसोमसे याखारगि अधबैंसेदा ङ्योइजिम, ‘ह्राङ्ला मिनरि मरुवा तिल्दा आस्होबा मुसिम ?’

थेसे याखारगि किसानग्याम निसाल याङ्जि, ‘ह्राङ्जुगुदा स्ह्योरि चाजि, ङ्यासे तिला चासे बिबा चिन्ता ताला । मरुवा स्होसि लादा फुल्बा तिगाइ स्हे आता ओम तिल्दा स्होसे बिसि आस्होबा !’

कोन्ज्योसोमसे ग्रोइ पिन्जि, ‘म्हेन्दो छासाम ताजि ले ।’

‘म्हेन्दोसे जेक्खे खानाङ ङ्यान्ना ङान्ना कोन्ज्योसोमसे, थेदामि आइराक थेन नाकाव्हाबा नोन तोला ले ।’ किसानला निसालसे कोन्ज्योसोम जिल्ल ताजि । 
चैलाही–६, दाङ

छिगला अर्थः कोन्ज्योसोम– भगवान, ला– देउता, रे– दिन, निसाल– जवाफ÷उत्तर, छ्योकु– पुजा, सोकराति– कार्तिक)

(दोःबा : यकिना अगाध, मधुपर्क २०६८ सोकराति)
 



तपाईको प्रतिक्रिया दिनुहोस



सम्बन्धित खवर

ङानिला फिरि / ङानिला टिम
ग्रेन डिक्खेन

यकिना अगाध

डिक्खेन

ईन्द्रकुमार तामाङ

Techie IT
प्रीतिबाट युनिकोड

© Preeti to Unicode
रोमनाइज्ड नेपाली

© Nepali Unicode
ताजा अपडेट